jueves, 27 de septiembre de 2012

Jergas: Roche


¿Sabías que la palabra roche, jerga muy usada a nivel nacional, sinónimo de vergüenza, se gestó de la palabra arroz?  

Este vocablo se generó en la década del setenta.  

Es costumbre echar arroz a los recién casados en la puerta de la iglesia. A fines del sesenta e inicios del  setenta, en el siglo pasado, si un joven casado se atrevía a cortejar a una chica, esta lo desairaba diciéndole: "a ti ya te han echado arroz", o "a ti ya te han arroceado", por no decirle estás casado y no fastidies. En tal sentido, eran comunes las  oraciones: "ya te han echado arroz" o "ya te han arroceado". Cuando los enamorados o novios rompían la relación amorosa, muy despechados decían, ella o él, con mueca de desdén:  "le eché arroz".  

Con el correr del tiempo, la oración se sintetizó en una palabra: los rechazados decían: "la fulana me arrochó".  En una reunión social, cuando un adolescente requería a una amiga que lo acompañe a bailar una pieza musical y esta no aceptaba, el solicitante insistía suplicante, diciéndole: "por favor, no me arroches", palabra que luego en forma concluyente se transformó en "roche": "no me dejes en roche, no me des roche, qué roche"; adquiriendo  el definitivo significado.

(  Lucio Córdova Mezones)//

0 comentarios:

Publicar un comentario